Ingeborg Schödl
Hildegard Burjan
Eine Frau zwischen Politik und Kirche
Erste Seligsprechung im Stephansdom
mehr
|
Katholisch |
|
Einheitsübersetzung Offizielle Übersetzung im deutschsprachigen Raum. Wird in Gemeinde und Liturgie verwendet. |
|
Jerusalemer Übersetzung Unverwechselbaren Charakter erhält diese Bibel durch ihre ausdrucksstarke Worttreue und große Sprachgewalt. |
|
Gute Nachricht „Die Gute Nachricht-Bibel im heutigen Deutsch“ zeichnet vor allem eine verständliche Sprache aus. Sie eignet sich vor allem für Bibeleinsteiger und Jugendliche. Diese Übersetzung wurde im Auftrag der katholischen und evangelischen Bibelgesellschaften im deutschsprachigem Raum erstellt. Weil sie nicht von den beiden Kirchen in Auftrag gegeben wurde ist sie aber nicht kirchenamtlich. |
|
Das Neue Testament - Fridolin Stier Gilt als eine der besten Übersetzungen des Neuen Testaments. Gut lesbar, nahe am Urtext. |
|
Münchener Neues Testament Worttreue Übersetzung. Eignet sich gut zum Bibelstudium. |
|
|
|
Evangelisch-Lutherisch |
|
Lutherübersetzung Offizielle Ausgabe der Ev. Lutherischen Kirche. Revidierte Ausgabe 1984 wird im Gottesdienst und Gemeinde verwendet. |
|
Elberfelder Bibel Sehr wörtliche Übersetzung. Im ganzen eine der zuverlässigsten Übersetzungen. |
|
Hoffnung für Alle Eher eine Nacherzählung denn eine Bibelübersetzung. Zuverlässig aber stark vereinfachend. |
|
|
|
Diverse |
|
Bibel in gerechter Sprache Für Bibelerfahrene. Bietet Übersetzungsalternativen. „Gerecht“ im Sinne von weiblich/männlich, gegenüber jüdischer Denkweise, soziale Komponente. |
|
Jörg Zink – Bibel Poetisch meditative Übersetzung |
NEU!
Der fliegende Bücherteppich
Facultas Lesereisen für 3- bis 6-Jährige
In der Facultas Dombuch-
handlung am Stephansplatz
Nächste Reise: 3.2.2012!
mehr…